Thanks to our in-house linguists and personnel, we could reduce our overhead expenses and overall costs, and maintain the standard quality of our deliverables.
talk to usTechnical Translation | Medical Translation | Literature Translation | Financial Translation | NGO & CBO | Legal Translation |
---|---|---|---|---|---|
Manuals | Medical reports | Books | Annual reports | Contracts and Agreements | |
Games | Medical history | Novels | Business plans | Letters of Authorisation | |
Software | Diagnosis | Manuscripts | Tenders | Laws and regulations | |
Instructions | Prescriptions | Plays | Accounting | Court judgments | |
Electronics | Medical articles | Letters | Procurement | Notarial deeds | |
Specifications | Researches | Biographies | Financial statements | Official documents |
We do not sell just a service, but also a quality.
All projects have to go through our strict quality assurance process to keep the quality of work up to our standards. Our work starts even before starting off. Once the client contacts us and explain their needs and requirements, our in-house linguists analyse and evaluate the project to estimate the needed timeframe and actual work needed to help our clients keep their budget at bay.
After all requirements are confirmed and receiving the client’s confirmation, a project manager is assigned and a dedicated team is allocated. The project manager will serve as the focal point whose mission is to communicate the requests of client, oversee the progress of work, and make sure the translation is error free and ready to submit on time.
We understand there are heaps of freelancers and translation service providers but we always like to stay ahead in competition, offering our clients advantages that they do not find anywhere else.